logo livresse

Le Médicis 2025 à Emmanuel Carrère
pour son récit Kolkhoze

L'automne des prix littéraires aurait été incomplet sans y retrouver Emmanuel Carrère et son récit à succès, Kolkhoze, qui vient de recevoir le prix Médicis.
Ce dernier ouvrage d’Emmanuel Carrère, publié le 28 août 2025 chez P.O.L, est l'un des livres les plus attendus de larentrée littéraire.

logo livresse 5 novembre 2025

Ce récit intime retrace l'histoire de sa famille, en particulier celle de sa mère Hélène Carrère d'Encausse, récemment disparue.

Le livre débute par cette phrase évocatrice : "Cette nuit-là, rassemblés tous les trois autour de notre mère, nous avons pour la dernière fois fait kolkhoze".

L'auteur y explore les origines familiales complexes, depuis la rencontre d'après-guerre entre son père, jeune bourgeois bordelais, et sa mère, fille d'une aristocrate germano-russe et d'un Géorgien bipolaire.

Roman étranger et essai

Dans la catégorie Roman étranger, le prix a été décerné à Nina Allan, pour Les bons voisins, un roman noir qui dont l'histoire est tissée autour d'une tuerie familiale perpétrée sur l'île de Bute, en Écosse.

Dans la catégorie Essai, le choix du jury s'est arrêté sur Fabrice Gabriel, pour Au cinéma Central, oeuvre dans laquelle l'auteure rappelle ses souvenirs heureux d'un salle de cinéma aujourd'hui disparue.

line arrow down

Prix Médicis 2025 : trois best-sellers
parmi les titres audacieux et innovants

Le jury du prix Médicis fera connaître ses choix le 5 novembre prochain, soit le lendemain de l’attribution des prix Goncourt et Renaudot.

Ce prix récompense chaque année un roman français et un roman étranger, ainsi qu'une œuvre de non-fiction et il se distingue par son attention portée à des œuvres originales et audacieuses, souvent choisies pour leur style innovant ou leur traitement des sujets contemporains.

Le jury, composé de critiques littéraires et de personnalités du monde des lettres, accorde une grande importance à l'aspect littéraire des ouvrages plutôt qu'à leur popularité commerciale. Le Prix Médicis est reconnu pour mettre en lumière des auteurs moins médiatisés et pour offrir une visibilité importante aux lauréats, souvent propulsant leur carrière.

Mais cela n'exclut pas nécessairement les auteurs à succès, comme on peut le constater dans le dévoilement de la deuxième sélection.

Les auteurs Natacha Appanah, Emmanuel Carrère et Laurent Mauvignier, trois vedettes de la rentrée littéraire d’automne, sont parmi les huit noms retenus.

Prix Médicis 2025 - Deuxième sélection et liste des essais

Romans français

  • Nathacha Appanah, La Nuit au cœur (Gallimard) 
  • Emmanuel Carrère, Kolkhoze (P.O.L)
  • Laurent Mauvignier, La Maison vide (Minuit)
  • Kevin Orr, Laure (Seuil)
  • Marie Richeux, Officier radio (Sabine Wespieser)
  • Anne Serre, Vertu et Rosalinde (Mercure de France)
  • Julia Sintzen, Sporen (Corti)
  • Laura Vazquez, Les Forces (Éditions du Sous-Sol)

Romans étrangers

  • Nina Allan, Les Bons Voisins, traduit de l’anglais (UK) par Bernard Sigaud (Tristram)
  • Jen Beagin, Suissexe, traduit de l’anglais (US) par Antoine Guillemain (Mercure de France)
  • Natasha Brown, Les Universalistes, traduit de l’anglais (UK) par Marguerite Capelle (Grasset)
  • Carys Davies, Éclaircie, traduit de l’anglais (UK) par David Fauquemberg (La Table Ronde)
  • Jenny Erpenbeck, Kairos, traduit de l’allemand par Rose Labourie (Gallimard)
  • Saō Ichikawa, La Bossue, traduit du japonais par Patrick Honnoré (Globe)
  • Péter Nádas, Ce qui luit dans les ténèbres, traduit du hongrois par Sophie Aude (Noir sur Blanc)

Essais

  • Bernard Bourrit, Détruire tout (Actes Sud/Inculte)
  • Julie Brafman, Yann dans la nuit (Flammarion)
  • Philippe Broussard, Le Photographe inconnu de l’Occupation (Seuil)
  • Anne Carson, Les hommes à leurs heures perdues, traduit de l’anglais (Canada) par Fabienne Durand-Bogaert (L’Arche)
  • Laure de Chantal, Yourcenar avant les autres (Stock)
  • Johann Chapoutot, Les irresponsables (Gallimard)
  • Michèle Cohen, Des amis de longue date (Les Éditions du Panseur)
  • David Dufresne, Remember Fessenheim (Grasset)
  • Fabrice Gabriel, Au cinéma Central (Mercure de France)
  • Marie Gautheron, Désert, déserts (Gallimard)
  • Johanna Luyssen, Les Fragments d’Hélène (Julliard)
  • Chowra Makaremi, Résistances affectives (La Découverte) 
  • Philippe Sands, 38, rue de Londres, traduit de l’anglais (UK) par Christophe Beslon (Albin Michel)
  • Marc Weitzmann, La part sauvage (Grasset)

Prix Médicis 2025 - Première sélection

Romans français

  • Julien d’Abrigeon, Qui tombe des étoiles (Le Quartanier)
  • Nathacha Appanah, La Nuit au cœur (Gallimard) 
  • Emmanuel Carrère, Kolkhoze (P.O.L)
  • Ghislaine Dunant, Un amour infini (Albin Michel)
  • Victor Jestin, La mauvaise joueuse (Flammarion) 
  • Laurent Mauvignier, La Maison vide (Minuit)
  • Céline Minard, Tovaangar (Rivages)
  • Anya Nousri, On m’a jeté l’œil (Le Castor Astral)
  • Kevin Orr, Laure (Seuil)
  • Marie Richeux, Officier radio (Sabine Wespieser)
  • Louise Rose, Les Projectiles (P.O.L)
  • Anne Serre, Vertu et Rosalinde (Mercure de France)
  • Julia Sintzen, Sporen (Corti)
  • Laura Vazquez, Les Forces (Éditions du Sous-Sol)

Romans étrangers

  • Nina Allan, Les Bons Voisins, traduit de l’anglais (UK) par Bernard Sigaud (Tristram)
  • Jen Beagin, Suissexe, traduit de l’anglais (US) par Antoine Guillemain (Mercure de France)
  • Natasha Brown, Les Universalistes, traduit de l’anglais (UK) par Marguerite Capelle (Grasset)
  • Javier Cercas, Le Fou de Dieu au bout du monde, traduit de l’espagnol (Espagne) par Aleksandar Grujicic et Karine Louesdon (Actes Sud)
  • Carys Davies, Éclaircie, traduit de l’anglais (UK) par David Fauquemberg (La Table Ronde)
  • Jenny Erpenbeck, Kairos, traduit de l’allemand par Rose Labourie (Gallimard)
  • Percival Everett, James, traduit de l’anglais (US) par Anne-Laure Tissut (L’Olivier)
  • Gerard Guix, Doppelgänger, traduit de l’espagnol (Espagne) par Carole Fillière (Aux Forges de Vulcain)
  • Saō Ichikawa, La Bossue, traduit du japonais par Patrick Honnoré (Globe)
  • Micha Lewinsky, Ben ou l’art de la fuite, traduit de l’allemand (Suisse) par Aloïse Denis (Phébus) 
  • Péter Nádas, Ce qui luit dans les ténèbres, traduit du hongrois par Sophie Aude (Noir sur Blanc)
  • Sigrid Nunez, Les Vulnérables, traduit de l’anglais (US) par Mathilde Bach (Stock)
  • Tommy Orange, Les Étoiles errantes, traduit de l’anglais (US) par Stéphane Roques (Albin Michel)
  • Dizz Tate, Brutes, traduit de l’anglais (US) par Madeleine Nasalik (L’Olivier)

 







Prendre note...

  • Lorsque vous achetez un livre présenté sur notre site, nous percevons une commission d'affiliation du libraire que vous avez choisi.
  • Afin de répondre à vos habitudes d'achat, nous avons une affiliation locale avec leslibraires.ca, pour le Québec et le Canada,
    et avec La librairie Eyrolles ou la FNAC, pour la France et l'Europe. Dans les deux cas, nous avons également une affiliation avec Amazon.ca et Amazon.fr
  • Les informations de base pour chaque livre (page couverture, éditeur, date de parution et nombre de pages) sont présentées
    à titre indicatif seulement et ces informations peuvent varier pour un même livre, en France ou au Canada. De même, les libraires affichent
    la plupart du temps différents formats (broché, relié, numérique, poche, audio, etc.). Lors de votre achat, vérifiez avec soin le format coché.
  • Tous les suivis de vos achats ne peuvent se faire qu'avec la librairie avec laquelle vous avez procédé à votre achat.